
Product information translation and labeling translation: latest EMA updates
The European Medicines Agency (EMA) issued updated guidelines in June 2022 for stylistic decisions in the Quality Review of Documents (QRD) relating to product information
The European Medicines Agency (EMA) issued updated guidelines in June 2022 for stylistic decisions in the Quality Review of Documents (QRD) relating to product information
In order for you to start and continue an international business in the Medical Devices industry, you will need a proper localization service. It will help
Introduction: The Importance of International Clinical Trial Translation Clinical trials are crucial to the development of new medicines. However, clinical trials are often conducted in
It goes without saying, that COVID-19 has had a greater influence on people’s lives for the past two years. The uncertainty, fear, appall, they were
In the previous article Signs that translation is good, we review things that make the translation good. Now let us see and discuss the signs
What is Translation Memory (TM)? Translation Memory is a kind of library when all the previous translated words, paragraphs, and even texts are stored. What
Interpreting is an oral translation from one language into the other. And as for the translation, interpreting has many types that you should know before
For non-linguists, any text always looks normal: terminology, punctuation, spelling, it all seems okay to them. But professional linguists notice even small inconsistencies both in
As you know, interpreting is a kind of translation of someone’s words (someone who speaks one language) into oral speech for another person who speaks
Subtitling is a kind of translation of a source text that is usually placed below the screen and is accompanied by the original video sound.