Overcoming Rare Non-English Language Barriers

Client

A multilingual large language service provider operating in the European region. The client primarily collaborates with pharmaceutical companies, medical device manufacturers, and contract research organizations (CROs), providing language services for various medical and healthcare needs.

Problem

The client works extensively with medical companies and government healthcare institutions. Their core requirement is translating clinical trial documentation, medical marketing materials, medical textbooks, and regulatory documents across European languages. However, a significant challenge they faced was the need for direct translations between less common language pairs without using English as an intermediary (e.g., Language 1 → Language 2 instead of the usual Language 1 → English → Language 2). Ensuring accuracy, regulatory compliance, and linguistic consistency across such direct translations presented a complex problem.

Solution

To address the client’s needs, we provided a comprehensive range of language services, including high-quality translation, editing, machine translation post-editing (MTPE), post-machine translation quality evaluation, linguistic quality assurance (LQA), and linguistic validation. We worked with 12 source European languages and 14 target European languages, ensuring seamless multilingual communication without English as a pivot language.

Our approach was based on industry-approved standards and our company’s rigorous procedures for quality and accuracy. We leveraged specialized tools and technology, as described on our website, but the key factor in our success was our vendor management department. This team effectively sourced and onboarded linguistic specialists with medical expertise in rare language pairs, ensuring that each project was handled by professionals with the necessary background and knowledge.

To manage the large volume of projects efficiently, our project management team played a crucial role. Supported by a robust translation management system (TMS), they ensured smooth workflow coordination, timely deliveries, and adherence to strict quality standards.

Result

Throughout 2024, we successfully completed over 150 projects for this client, consistently delivering high-quality translations. The client expressed full satisfaction with our services and has committed to continuing our collaboration. One of the key benefits for the client was the speed of our service—they received high-quality translations quickly and cost-effectively by eliminating the additional step of translating through English.

Furthermore, this partnership allowed us to expand our language service offerings significantly. By successfully handling complex and rare language pairs, we have now strengthened our capabilities and can confidently offer medical translation services in over 38 languages.

This collaboration was both a challenge and an opportunity for our team, allowing us to refine our processes, broaden our linguistic network, and establish ourselves as a key player in the medical translation industry for European languages.

More Explore

Case Studies

Pharmaceutical Product Guidance Translation

Client is a pharmaceutical company founded in Lyon, France. The company cooperates with the medical workers and patients in medical and pharmaceutical fields. Its professional field of expertise is focused on injectable medication. The client requested the task of translating and proofreading Pharmaceutical Product Guidance from English to Lithuanian. The target audience is the clinicians […]

Read More
Case Studies

Medical Software System Guidance Translation

Client IBM Watson Health was created to help solve some of the world’s most pressing health challenges through data, analytics, and AI. It helps health professionals and researchers around the world translate data and knowledge into insights to make more informed decisions about care in hundreds of hospitals and health organizations. Problem The client requested the […]

Read More
Case Studies

TE For Patient Medical Education Website

ClientMedActionPlan LLC is a project that helps healthcare providers educate their patients to learn about medications and how to take them properly. ProblemThe client requested the task of translating and editing the text from English to Russian. The difficulty was that, on the one hand, the translation of the text required a subject area specialist — […]

Read More

Get a Quote